ブログトップ

poziomkaとポーランドの人々

ポーランドで人気?!チェコの歌

一昨日の木曜日(1月31日)は「脂の木曜日(Tłusty czwartek)」でした。いよいよ今年も復活祭へ向けてのカウントダウンが始まりましたね。
実は私達は、このことをすっかり忘れていました。私が前日にブログめぐりをしていて偶然知って、夫に言ったら「えっ、もう?!」と驚いていたくらいです。
というわけで、当日はポーランドのジャム入り揚げドーナツ・ポンチュキを恋しく思いながら、近所のパン屋さんでドーナツを買って食べました。

さて今日は、ポーランドのインターネット記事からのお話です。ちょっと前のお話になりますが、1月20日の記事です。
それがこちら ↓
"Jożin z bażin" po polsku? (ポーランド語版「Jozin z bazin」?) ポーランド検索サイトOnet.plより

------------------
Czeski piosenkarz i satyryk Ivan Mladek, który nieoczekiwanie dzięki Internetowi zyskał w ciągu kilku ostatnich dni niesłychaną popularność w Polsce, rozważa nagranie piosenki "Jożin z bażin" po polsku.

チェコの歌手で評論家のIvan Mladekが、思いがけず、インターネットのおかげでここ数日間で聞きしに勝るポーランドでの人気を得た。その歌「Jozin z bazin」のポーランド語での録音について検討している。
------------------

この記事によると、この歌は30年前(1978年)の歌で、ポーランドのインターネットから火がついた人気の再燃に、今度はポーランド語版を録音しようと真剣に考えていらっしゃるとか。
そのポーランドでの人気がどれほどのものかというと、5日間で延べ数十万人の人がアクセスしたことになるようです。
このタイトルをポーランド語に訳すと「Józek z bagien(湿地のユゼック)」となるそうで、既にディスコバージョンや、携帯電話の着信音までできたようです。

この記事を読んですぐ、夫もYoutubeでアクセスし、すぐにとても気に入っていました。
私も見ましたが、耳に残るメロディーで、歌っている人の脇で踊るおじさんが何ともいえず面白かったです(^^)

↓ こちらにその歌を貼っておきますので、是非聞いてみてください!
"Jożin z bażin" (右側にポーランド語訳、チェコ語歌詞、英語訳が載っています。) Youtubeより

チェコ語とポーランド語は同じ西スラブ語族に属しており、似ている言語だと思っていたのですが、この歌を聞いても歌詞が理解できなかったし、夫に分かるかどうか聞いても、分からない、ということだったので、やはり違う言語なんだな、と改めて思いました。
似ている単語はあるんですけどね(^^;)


e0039206_2445270.gif ← 人気ブログランキングに参加しています。クリックして頂けると嬉しいです。
[PR]
Commented by noel at 2008-02-02 15:11 x
こんにちは^^
はじめて聴く曲でしたが・・・私も着信音が欲しくなってしまったほどデス(笑)
チェコ語はもしかして、ポーランド語の親戚・・なのかな?なんて考えていて、なんとなくわかるのかな~?って勝手に想像しておりましたら、
別の言語なんですネ~^^;やはり。
歌の映像、急に下から湧き出るオジサンが謎で(笑)おもしろいです。
曲の終盤に「全体像」が見渡せるのが、なんともウレシイというか(笑)
Commented by くま at 2008-02-02 21:55 x
友美さん、こんにちは。
このニュース見ましたよ。実はブログネタにしようと思ったのですが
背景が分からず(ネットの記事も読めないので)見送っていました。
歌を歌っている人の無表情なところにひきかえサビのところで登場するコーラス&ダンサー(?)のおじさんがなんともいえずいいですよね(笑)。
結構踊りがサマになっているし。
サビのところは1度聞いたら、耳から離れませんね。

ニュースではインタビューされていた人たちがこの歌を歌っていましたよ。(多分、歌詞はポ語だったのかな?聞き取れず不明でした。)
やはり”いいもの”は繰り返し流行るんですね、ユニバーサルなことですね。
Commented by Ryo at 2008-02-09 07:09 x
お久しぶりです(ブログ上ではですね^^)!
そうですね、今年のポンチェクは逃してしまったんですね。でも来年は大丈夫...、と言いいたいところですが来年の今頃はポンチェク食べたらいけないですね!><

この音楽、面白いですね! それになかなか古い!
コメディっぽいところがいいです^^
チェコ語って普通の話言葉だと少しは聞き取れるらしいですが(と聞きました)この曲では全く分からないです。歌だと延ばしたり縮めたりするからかな?
携帯電話の着信音もあるんですね。聞いてみたいです!
Commented at 2008-02-10 16:42
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by poziomka at 2008-02-12 17:29
noelさん、
あのダンサー(?)のおじさんはなかなかいいですよね!
結構耳に残る曲なので、道を歩いていてもなんとなく頭をぐるぐるあのメロディーが回り、気になってしまいます(笑)

チェコ語は似ている単語も多いのですが、やっぱり違う言語だな~と改めて思いました。
Commented by poziomka at 2008-02-12 17:30
くまさん、
やはりくまさんもご存じだったのですね!
ニュースではインタビューされた人たちが歌っていた、というのはこの曲の人気を物語っていますね~。夫も何度も聞いて、練習(?)しています^^
Commented by poziomka at 2008-02-12 17:32
Ryoさん、
ブログでは本当にお久しぶりでしたね!
来年の今頃でも少しくらいポンチェック食べてもいいかな・・・?なんて(^^)

古い歌って結構単純で耳に残って、面白いですよね。
そのうち、ポーランド中で携帯の着信音がこのメロディーで流れたら驚きですね(^^)
Commented by poziomka at 2008-02-12 17:34
masagataさん、
お久しぶりです。
お返事はmasagataさんのブログの方にしますね。
by poziomka | 2008-02-02 13:23 | 日常 | Comments(8)